筆趣閣 > 網遊小說 > 在霍格沃茨的時光 > 57.那酸爽的感覺與蛋

麥戈斯好奇的拿起巖皮餅,對這個傳說中能磕掉牙的黑暗料理早有耳聞。這東西看上去像是一個表面放了一些葡萄乾似得粗糙小蛋糕。他看着哈利和羅恩苦着臉痛苦的用牙齒慢慢磨就想笑。他也試着將這個硬邦邦的東西放在嘴裏咬了咬。得下一個結論,確實咬不動。

不動聲色的放下巖皮餅拿起手上的大杯子喝了一口茶,很澀,難喝不說還沒有小說裏那種喝一口漲一年功力的感覺,或者說是除了難喝的口感外屁感覺都沒一個,怪不得海格認爲鄧布利多錯了,麥戈斯也覺得鄧布利多是不是年紀太大了以至於老眼昏花,不過本着白巫師第一人的名號他還是向海格討要了一些回去自己試試。

接着看着就是哈利他們向海格敘述這段時間在學校裏的生活,當海格聽說哈利居然在一年級就進入院隊的時候他表現的比哈利還要興奮。不停的說他父親當年怎麼樣怎麼樣,聽的哈利非常着迷。羅恩也聽的津津有味,不愧是魁地奇死忠粉。麥戈斯聽着他們的對話都有種想打瞌睡的感覺。

他盯着正在燃燒的火盆發呆,想着也快有人賣給他一個龍蛋了,真好奇西方的龍是不是就像電影裏的那樣,到時候一定要好好的見識見識。

“對了,海格,上次古靈閣被非法入侵的事情你還沒告訴我呢,他們入侵的那個保險庫是不是就是你早上帶我去的那個。而且你還沒說你在裏面拿走的那個髒兮兮的小包裏到底有什麼?”哈利的話將發呆的麥戈斯喚醒。他饒有興致的看着笨拙的轉移話題的海格。

海格不自然的看了看周圍低聲說那不是他該問的,然後帶他們走出木屋。說是給他們看看他養的寵物們,領着他們三個走近禁林外圍。

“小心腳下,這邊刺佬兒比較多,它們脾氣可不好,碰到它們可不好解決。”

“海格,什麼是刺佬兒。”羅恩一邊小心翼翼的看着腳下可能出現的任何東西一邊趕緊詢問。

“哦,我忘了你們還沒有保護神奇動物課。刺佬兒和刺蝟長的一樣,它們非常多疑,如果你們餵它們牛奶的話,它們會認爲那是毒藥,以爲你們想毒害它,會變的非常兇殘。”

“如果我有牛奶,我想我絕不會餵給刺蝟喝的。”

“額,海格,如果不小心踩到它們會怎麼樣。”麥戈斯看着腳下和枯葉一個顏色的刺佬兒用比綠豆還小的眼睛兇狠的盯着他。海格他們聽到後紛紛回頭看向他腳下。

“彆着急,麥戈斯,儘量表現出對它友好的一面。要知道,踩它一腳總歸比餵它牛奶要好的多。”

“可是我感覺它對我不太友好。”他剛說完腳下的刺佬兒就以一種和它體型不符的敏捷一下子就躥到半空,然後和刺蝟一樣縮成一個刺球撞向他的臉,他本能的用手擋住。

被刺佬兒扎到的感覺真是糟透了,海格說刺佬兒身上的刺有魔力,所以被他扎到不僅僅是肉體上的刺痛。這點麥戈斯現在是深有體會,手上被刺到的幾個點像被針紮了一下倒沒什麼太大的感覺,可是他體內的魔力也被刺了一下,那種感覺真是透心涼心飛揚啊,他終於體會到武俠小說裏經常出現的刺破內力是什麼感覺了,當然了他沒那麼嚴重。魔力被刺的感覺就像有人用力在你大腿根部狠狠地捏了一下然後又扭了一下,那種爽翻天的感覺只可意會不能言傳。

海格看着他難受的有些扭曲的臉說之所以感覺那麼痛是因爲他們還太小了,魔力太弱,如果現在他們是四五年級的魔力水平就不會有那麼大的感覺,那時候雖然還會痛下,到絕對不會像他現在這麼誇張,如果是成年巫師的話連痛的感覺都不會有。

哈利和羅恩滿臉驚恐的看着平時一臉風輕雲淡的麥戈斯都痛成那樣下意識的離已經掉在地上的刺佬兒遠遠的。

“海格,被它們刺到就只是單純的痛嗎。”緩了一會後麥戈斯感覺有些不對勁。

“是啊,就是刺痛的感覺。”海格肯定的語氣讓麥戈斯真的驚恐了,未毛他剛纔除了痛的感覺還有那麼一丟丟酸爽,雖然很輕微,但他保證絕對是有的。他不死心的問會不會還有其他的類似於酸痠麻麻的感覺。海格一臉嚴肅的搖頭,對他的懷疑表示不滿,這下麥戈斯有些絕望了,尼瑪自己不會是個抖m吧。想到這他下意識的就抖了一下。

海格以爲他還沒完全恢復,拍了拍他肩膀說休息下就好,雖然被扎的很疼,但不會有任何後遺症,它的刺裏面只有些魔力,對小巫師會有些刺激,不過沒有任何毒素。麥戈斯只能苦笑的點點頭,隨後他用同樣兇狠的眼神看着不遠處的小東西,小東西不甘示弱,同樣用它的小眼睛怒視着他,看上去它比他還要生氣,紮了他一下都沒能消除踩到它的怒氣。

麥戈斯以研究刺佬兒身上刺的理由徵得了海格的同意,用飄浮咒將這隻脾氣暴躁的刺佬兒帶走。

“麥戈斯,你帶着它幹嘛。”哈利有些害怕的看着飄在離他們一米遠的刺佬兒不解的問。

“嘿嘿,就是研究研究,你不覺得它的刺很有趣嘛。”麥戈斯的笑聲讓哈利二人縮了縮脖子,怎麼感覺他有些不良的想法。

“好了,我們到了。”海格帶着他們走到一個空地上,從地上無數個樹墩可以看出這應該是海格特地砍伐出來的。

“那那那那那是什麼。”羅恩突然用哆嗦的語氣指着不遠處,哈利和麥戈斯順着他的手看過去,心裏也是一陣哆嗦,只見不遠處有一個牛犢大小的蜘蛛正爬在那。

“噢,那是阿拉戈克的孩子,一隻八眼蜘蛛。”海格小聲的說了一下然後要他們保密,同時告訴這東西的卵被指定爲神奇動物管理控制司的a類禁止買賣品。

“你怎麼能養這種黑暗生物,海格,還在霍格沃茨養着。”哈利不可置信的看着海格。

海格對他的態度有些氣惱,“它們只是我的孩子,他們不會傷人的,相信我,它們絕對不會傷害到學校裏任何人的。”

哈利看着海格的樣子說不出話來,麥戈斯插嘴說不能讓它們被學生們看到。海格自豪的拍了拍胸脯表示不會的,阿拉戈克聽他的話,它的孩子們聽阿拉戈克的話,所以它的孩子們也會聽他的。

“海格,你說的阿拉戈克也是一個八眼蜘蛛?”羅恩恐懼的問。

“對啊,很多年以前當它還是一個卵的時候,一個旅行者看我喜歡這些動物就把它送給了我,我是它最好的朋友。”海格笑的像花一樣開心,而哈利和羅恩只能皮笑肉不笑的附和他。

“那什麼,海格,時間也不早了,我看我們還是先走吧,下次再來看你的其他寵物吧。”羅恩的眼神一直沒有離開過那隻大蜘蛛,唯恐它會撲過來。

“真可惜,我們纔剛到,我還想再給你們介紹介紹其他幾個朋友的。”海格可惜的看了他們一眼,不過也沒反駁就帶着他們離開了。

在回去的路上麥戈斯突然想起來海格說起來也是一個神奇動物學家了,爲什麼他不將之前得到的那個球給他看一下。說不定他能認識呢。想到就做,他叫住最前面的海格,將懷中袋子裏的那個圓球拿了出來。

“你這是從哪得到的。”海格一看到球就來勁了,拿在手上仔細觀察。哈利和羅恩好奇的看了幾眼很快就沒了興趣。一個球有什麼好看的。

“海格,這是蛋嗎?”麥戈斯的語氣有些緊張。

“蛋?”哈利兩人又有了些興趣。

“毋庸置疑,這確實是一個神奇動物的蛋,不過”海格疑惑的看着手中的蛋。

“不過什麼。”羅恩急急問道。

“不過這好像是一個沒有生命力的死蛋。這是哪來的。”

“一點生命力都沒有嗎?”他有些不甘心的問道。

“這個蛋很奇怪,我也有些說不上來,我沒有從這裏面感受到一點生命的跡象,可是它卻讓我有種它還活着的感覺。”海格困惑的看着它。

“那你知道這是什麼神奇動物嗎?”哈利好奇的問。

“說真的,我還真看不出來,我見過許許多多的蛋,到從來沒有一個像這樣奇特的。”說着他將蛋還給了麥戈斯。

“那它還能孵化出來嗎?”他希翼的看着他。

海格被他看的有些不知所措,“這個,我不好說,不過我覺得你還是不要抱着太大的希望。”他突然覺得麥戈斯和他是同道中人,同樣對神奇動物有着愛心與關心。

麥戈斯有些失望的將蛋放回到袋子中。沉默的跟着他們回到木屋,在路上哈利和羅恩還在猜測他那顆蛋是什麼神奇動物。在海格的屋裏又喝了點茶,帶着海格非要他們拿着的幾個巖皮餅離開了。

在麥戈斯快要走出木屋時,海格鬼使神差的說了一句,“也許魔法石對它有用。”說完他就懊惱的拍了拍自己的嘴,趕緊關上大門。麥戈斯呆立在門前腦子裏反覆迴響這海格的那句話。

“麥戈斯,你還站在那幹嘛,快走了。”哈利回頭看到他沒動叫了一下。

“來了。”他跑到他們身邊和他們聊了幾句,然後叫他們保密那個蛋的事,尤其是不能告訴赫敏,雖然他們很不解但還是點頭答應了。

明媚的陽光下,三道人影慢慢的朝着遠出的城堡走去。噢,不對,後面還有一個刺佬兒以離地面很近的高度飄着跟着他們,仔細的看去,它正怒視着前面的三個人類

溫馨提示:方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節列表下一章 加入書籤